「今日は仕事がはかどった」って英語でなんていう?

今年に入ってから金曜日は仕事体験work experience をしています。昨日はボスに、

"It was a productive day." と言われました。

直訳すると「今日は生産性のある日だったね。」という感じです。

義実家に預けていた娘を迎えに行くと、親しくしているご近所さんに"Productive day?" と聞かれました。

 

日本語にするとどんなニュアンスかなぁと思い、夫に聞いてみると、「仕事がはかどった」が1番しっくりくるようです。

毎日 Productive Day だったらいいですね。

 

今日は天気が微妙だったのですが、プチハイキングに行って来ました。

f:id:sichigoichie:20170617201400j:plain

 ブリスベンから車で1時間ほどの the Grass House Mountain です。800mのハイキングコースがあったので、ピクニックをして、歩いてきました。

f:id:sichigoichie:20170617202219j:plain

前はあんなに大きかったベイビービョルンも小さくなってきました。いつまで使えるかな⁇